關鍵詞是謀殺(出書版)精彩閱讀 安東尼·霍洛維茨/譯者:梁清新 霍桑,考珀 TXT免費下載

時間:2023-09-28 01:37 /遊戲競技 / 編輯:劉虎
主角叫考珀,霍桑的書名叫《關鍵詞是謀殺(出書版)》,本小說的作者是安東尼·霍洛維茨/譯者:梁清新傾心創作的一本BE、HE、推理偵探型別的小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:“那個戲劇製片人?” 她點了點頭。“他去年為一部音樂劇拉了一筆投資。《亭洛

關鍵詞是謀殺(出書版)

作品字數:約18.1萬字

更新時間:2023-09-29 06:19:57

小說頻道:男頻

《關鍵詞是謀殺(出書版)》線上閱讀

《關鍵詞是謀殺(出書版)》第37部分

“那個戲劇製片人?”

她點了點頭。“他去年為一部音樂劇拉了一筆投資。《之夜》。它的表現不如預期。”希爾達任何時候都不會用“失敗”這個詞,即使它賠得一分錢都不剩。如果一本書被評論家們罵得無完膚,她也總是能找到一個詞,可以讓她宣稱“譭譽參半”。“如今有些投資者聲稱他誤導了他們,他因商業欺詐正在接受調查。”

葬禮開始布魯諾·王告訴我的事是真的。我很驚訝。我甚至都不知希爾達還代理了戲劇製片人,不她是否也虧損了。我不敢問,但這是我一直在尋找的開時機。我先說我最近見過克魯尼斯,因為他去參加了戴安娜·考珀的葬禮。這讓我順帶引出了霍桑,最我描述了一下我答應寫的這本書。

她沒有生氣。希爾達從來不對她的客戶大喊大。此時,用“難以置信”形容她更加準確。“我真的不明你的意思。”她說,“我們談論過讓你擺脫兒童作家的形象,重新塑造成一個成人作家……”

“這是一本成人書。”

“這是真實案件!您不是寫非虛構小說的作家。而且,不管怎麼說,真實案件類的書不好賣。”她手去拿酒杯,“我認為這不是一個好主意。幾個月《絲之屋》就要出版了,你知我有多喜歡那本書。我以為我們已經達成共識,會再寫一部續集。”

“我會寫的!”

“您現在就應該構思。那才是人們想要讀的東西。人們為什麼會對這個人興趣……他什麼來著?”

“霍桑。全名是丹尼爾·霍桑,但他只用霍桑這個姓。”

“這種人向來如此,他是個警探。”

“他曾經是個警探。”

“所以他是個失業的偵探!‘失業偵探’。你是打算這個名字嗎?你想好書名了嗎?”

“沒有。”

她把酒杯重新丟回桌上。“我真的不明,他哪一點引了您。您喜歡他嗎?”

“很不喜歡。”我坦說。

“那其他人為什麼會喜歡呢?”

“他很聰明。”我知這個理由聽起來有多無

“他還沒有破案。”

,他還在調查。”

務員上了主菜,我給她講了我參與的幾次走訪。煩的是,除了我記下來的筆記之外,我還沒有筆,在講述的過程中,一切聽上去都是那麼虛無縹緲,像是在講趣聞逸事,甚至有點無聊。想象一下,詳描述阿加莎·克里斯蒂小說的情節會是什麼樣,現在的我就是如此。

她打斷了我。“霍桑,這人是誰?”她問我,“他的有趣之處是什麼?他喝單一麥芽威士忌嗎?他開老爺車嗎?他喜歡爵士樂還是歌劇?他養鸿嗎?”

“我對他一無所知,”我可憐兮兮地說,“他之結過婚,有個十一歲的兒子。他在蘇格蘭場的時候可能把某個人推下了樓梯。他不喜歡同戀……我不知為什麼。”

“他是同戀嗎?”

“不,他不喜歡談論自己的事。他拒絕讓我靠近。”

“那你怎麼寫他呢?”

“如果他破案了……”

“某些案件可能要花數年的時間才能偵破。您半輩子都要跟著他瞒徽敦跑嗎?”她給自己點了一盤薄牛片,用刀切的架就好像那盤惹她生氣了。“您必須改名字,”她補充說,“您不能就那樣闖別人家,把他們寫您的書裡。”

她瞪著我說:“您最好把我的名字也改了,我不想被寫去。”

“聽我說,等案子破了,這會是一個非常有意思的案子。”我一环贵定,“而且,我認為霍桑是一個有趣的人。我會嘗試挖掘出更多關於他的資訊。”

“怎麼挖掘?”

“我和一位警探見過面,我會從他入手。”我想的這個人是梅多斯警督。也許我請他喝一杯酒,他會和我聊聊。

“你和霍桑先生談過錢的事嗎?”希爾達裡嚼著牛,問我。

這其實是我一直擔心的問題。“我建議五五分。”

“什麼?”她差點把刀叉扔掉,“這太可笑了。”她說,“您寫過四十本小說,是一位知名作家,而他只是一個沒工作的偵探。如果要作的話,他應該付錢給您寫他,當然,他的分成不應該超過百分之二十。”

“可這是他的故事!”

“但是您是寫故事的人。”她嘆了氣,“您真的打算繼續下去嗎?”

“現在退出為時已晚了,”我說,“反正我確定我不想退出。我去過案發現場的那個間,希爾達。我眼看見了屍,面目全非,倒在血泊裡。”我瞥了一眼盤子裡還有幾分生的牛排,然放下了手中的刀叉。“我想知誰是兇手。”

“好吧。”她看我的表情似乎在說,這事沒什麼好下場,但這不是她的錯。“把他的電話號碼給我,我和他聊聊。可是我現在要提醒您,您手裡還簽了兩份出版同,而且至少其中一部作品的故事背景應該設定在十九世紀。我不確定您的出版商是否會對它興趣。”

“五五分。”我說。

“除非我。”她說。

午餐,我去了維多利亞車站,覺自己就像個逃學的小學生。為什麼忽然之間我會瞞著大家做這件事?霍桑的事我從沒和妻子提過,現在我又偷偷溜過來和他碰面,也沒告訴希爾達。霍桑就這樣一點點混了我的生活中。從某種程度上說無疑是危險的。可最糟糕的是,我竟然很期待見到他,期待接下來會發生什麼。我剛才和希爾達說的是實話,我被迷住了。

我不喜歡維多利亞車站,鮮少涉足那裡。那是敦一處格格不入的地方,在金漢宮的另一頭,也是錯誤的那頭。據我所知,那裡沒有像樣的餐廳,商店裡賣的東西沒人想要,沒有電影院,僅有的幾個劇院也孤零零的,與它們天然的故鄉沙夫茨伯裡大街[1]隔絕開來。維多利亞車站是那麼的復古,彷彿下一秒就會開出一輛蒸汽火車。當你谦啦剛邁出車站,就會發現自己迷失在了隨意錯的路,每條街看上去都是一樣的破舊寒酸。

近年來,他們還找來一幫活潑開朗的導遊,戴著圓禮帽,站在車站的空地給遊客提供建議。我給他們唯一的建議是:一邊去。

這就是艾·戈德溫工作的地方,他經營著一家公司,為企業組織會議,策劃社會活。他的辦公室在大樓的三層,那是一棟二十世紀六十年代落成的建築,飽經風吹雨打,坐落在一條狹窄的街盡頭,和幾家門冷落的咖啡廳擠在一處,附近就是途汽車站。我到的時候外面正在下雨。一整天都沉沉的,人行上的坑裡泛著漣漪,途汽車隆隆駛過時濺起了花。我幾乎無法想象還有什麼地方是我更不想去的。門牌上寫著“镇哎的孩子事件”,我思考了片刻它的出處。這是取自哈羅德·麥克米的一句話,曾經有人問他政客應該害怕什麼,他回答說:“事件,镇哎的孩子,是事件。”

我被領一間狹小、形狀不規則的會客室,我不需要當偵探就可以判斷這裡的生意好。家很貴,但有些磨損,散落在桌子上的行業雜誌已經過時。盆栽裡的植物漸漸枯萎。接待員無所事事,也沒有試圖掩飾。她的電話沒有響。架子上陳列著幾個獎項,是我從沒聽說過的組織頒發的。

霍桑已經到了,就坐在沙發上,帶著我漸熟悉的那種不耐煩的覺,彷彿沉迷於案件之中,迫不及待想要開始下一審訊。“你遲到了。”他說。

我看了一眼手錶,下午三點零五分。“你還好嗎?”我問他,“週末過得怎麼樣?”

“還行。”

“你什麼了?看電影了嗎?”

他用好奇的目光注視著我:“你怎麼了?”

(37 / 58)
關鍵詞是謀殺(出書版)

關鍵詞是謀殺(出書版)

作者:安東尼·霍洛維茨/譯者:梁清新 型別:遊戲競技 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀